Перевод "draw out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение draw out (дро аут) :
dɹˈɔː ˈaʊt

дро аут транскрипция – 30 результатов перевода

In that place where you say "The hour of your death has arrived!"...
- ... draw out the pause, will you!
And what's the ticking noise?
Когда будете говорить слова:
"Настал час вашей смерти", - продлите паузу подольше, хорошо?
Что это здесь тикает?
Скопировать
So many valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours is somebody unimportant.
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
And yet I can't help worrying about it.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
И между тем меня беспокоит неспособность помочь.
Скопировать
What for?
To draw out the money.
All of it?
Зачем?
Чтобы взять деньги.
- Все?
Скопировать
that makes it worse.
Richard said if he was to fall in battle, I was to take that paper to London, and draw out his money.
I'ts a power of attorney
От него только хуже.
Ричард сказал, если он падет в бою, я должна отвезти бумагу в Лондон и забрать его деньги.
Это доверенность.
Скопировать
-What's -he going to change me into, the wretch!
To draw out of his lair a mouse who is hiding his snout, not far from the little beast's nose one must
I know another method sure to fetch from her hiding-place a woman whom one loves: this method is a sound;
- Кем ты меня делаешь, несчастный.
Чтоб мышку выманить из своей норки, той, что ей служит убежищем впрок, ей подложить надо хлебную корку, или заветного сыра кусок.
Женщина если тоскует от скуки, чтоб приманить ее наверняка, надо использовать нужные звуки, и подзадорить слегка.
Скопировать
I've had some long nights in stir.
Alone in the dark with nothing but your thoughts time can draw out like a blade.
That was the longest night of my life.
У меня были длинные ночи в тюряге.
Один, в темноте, наедине со своими мыслями... время может тянуться как резина.
Это была самая длинная ночь в моей жизни.
Скопировать
Aha!
If you draw out a short one, you go.
Rayvo is excluded.
Ага.
Короткая - идёт.
Райво исключаем.
Скопировать
Well, never mind.
Simply go to the bank and draw out enough to cover the loss.
All right?
Ладно, не придавайте этому слишком большого значения.
Просто пойдите в банк и снимите сумму, достаточную для покрытия недостачи.
Вы согласны?
Скопировать
No kidding.
I went to the railroad station, I got there, and suddenly, I had to draw out my pistol.
I draw it out, like this.
Без шуток.
Я пошел к железнодорожной станции, я добрался туда, И вдруг мне пришлось вытаскивать пистолет.
Я вытаскиваю это, вот так.
Скопировать
You will return to headquarters.
Once you're safely there, we start the attack to draw out the Zarbi
-while you make for the centre.
Вы возвращаетесь в штаб.
Как только вы прячетесь, мы нападаем на Зарби,
- пока вы добираетесь до центра.
Скопировать
I'm going to surpass myself. Don't.
Take it easy and don't draw out the scene please.
Come on, let's go.
- Я превзойду самого себя.
- Тут важнее сдержанность, Тура.
- Не переигрывайте.
Скопировать
Boys!
Draw out pistols!
Boys!
Хлопцы!
Вытягай пистоли!
Хлопцы!
Скопировать
The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation.
And draw out the queen's attacker.
Go with the queen to Naboo and discover the identity of this dark warrior.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
И притянуть того, кто нападал на королеву.
Поезжай с королевой на Набу и выясни, кто этот темный воин.
Скопировать
Today's lesson:
How to draw out the bluff.
That much money early in the game...
Сегодняшний урок:
как раскусить блеф.
Такая ставка и сразу....
Скопировать
Fred and I have enough time to disable the charm now.
Fries is gonna have to dial down activities till this thing comes to trial, which I can draw out for
Is this gonna be our lives now?
Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
Он будет в безопасности.
И теперь наша жизнь будет такой?
Скопировать
these absorb oxygen into our blood
and draw out the carbon dioxide we exhale with every breath
Now the umbilical cord, the physical link between mother and baby, is cut
Там происходит поглощение кислорода из воздуха,
а так же вывод из организма углекислого газа, который мы выделяем при каждом выдохе.
Теперь пуповину, физическую связь между матерью и ребенком, разрезают.
Скопировать
I think you may have a little of the witch about you.
You sit there patiently, and would draw out secrets of my past. I do not wish to pry, sir.
I know, jane.
Вы находите меня красивым, Джейн? - Нет, сэр. Осторожней...
Если бы я сказал вам, что у меня есть двадцать тысяч фунтов стерлингов... уверен, свет от огня сгладил бы мои черты.
Неужели теперь я не кажусь вам образцом светского человека?
Скопировать
Why didn't you offer him protection?
I thought if we pushed him back out on the street, exposed, like... it might draw out our blaggers.
- Well, it almost worked, didn't it?
Почему вы не предоставили ему защиту?
Я решил, что если мы выпустим его на улицу, такого беззащитного... Он сам выведет нас на этих главарей.
- Ну, ведь почти сработало, так?
Скопировать
It's impossible to contact anyone directly in headquarters.
Within that time, I'll draw out her name.
I can do this.
Вы не сможете лично поговорить с кем-либо из штаб-квартиры.
Что? И где-то в нем узнать её имя.
что смогу.
Скопировать
We got it handled.
Djinn are hard to draw out.
You've been out of the game. Leave it to the professionals. Yeah.
Расслабься, Дин.
Мы разберёмся. Джинна трудно выманить.
Ты долго был вне игры, оставь это профессионалам.
Скопировать
Tiny suggestion.
You see, Djinn are easier to draw out when you got bait.
They want Sam and me. They know where I live.
Маленькое предложение.
Джиннов проще всего поймать на приманку.
Им нужны мы с Сэмом.
Скопировать
Now for the final solution, it says to add the spirit of salt.
This acid should help draw out the Prussian Blue.
And shut the cupboard down because it will throw off all sorts of toxic gases.
—ейчас, на завершающем этапе, говор€т, добавл€ют сол€ную кислоту.
Ёта кислота должна помочь вы€вить берлинскую лазурь.
" закройте этот шкаф, поскольку оттуда будут выдел€тьс€ всевозможные токсичные газы.
Скопировать
No one is going to throw out those outsiders.
They are on their land and they can draw out all the water they want.
Get them!
Никто не будет выгонять этих чужаков.
Они на своих землях и могут добывать воду.
За ними!
Скопировать
And you skipped out with a note.
It's bad enough you put Annie in the field to draw out Ben Mercer.
That's not it at all.
А ты скрылся, оставив записку.
Довольно скверно, что ты отправил Энни в поля, чтоб выйти на Бена Мерсера.
Это не совсем так.
Скопировать
She's a target.
One he's been able to draw out.
You realize any action you take will likely compromise Michael's op.
Она цель.
Один он был в состоянии вытянуть дело
Понимаешь, любое твое действие может повредить операции Майкла.
Скопировать
I don't know what to do. Honestly...
He can draw out such sensitive performances, but he's a rough, rude old man...
Teacups and stuff will suddenly go flying.
И что с ними делать...
Он может показать такую чувственную игру, а сам грубый и резкий старик.
Швыряется всем, что под руку попадёт.
Скопировать
You got someone who can help on his cause.
I'm certain he can draw out Scofield.
You're certain of nothing.
Он нашёл кого-то, кто им поможет.
Уверен, так мы выманим Скофилда.
Ты не в чём не уверен.
Скопировать
if you had to choose an ideal environment for guerilla war, it would probably look a lot like an urban parking structure.
[ car alarm activates ] it's an easy place to create a distraction and draw out opposing forces.
Check that out.
Если бы вам надо было выбрать идеальные условия для ведения партизанской войны, возможно они выглядели бы как городская подземная парковка.
Это удобное место, чтобы отвлечь внимание и распылить силы врага.
- Проверь там.
Скопировать
In some cases, spiral arms form all by themselves.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at all. But the shapes of the galaxies can be severely distorted.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Скопировать
We all have a secret.
A writer's best tool is the ability to draw out a subject's secret and use it.
Okay, so I go back out there, I-I make him trust me and find out his secret?
У нас у всех есть секреты.
Лучший инструмент писателя - способность вытянуть из объекта тайну и использовать ее!
Хорошо, я вернусь туда, заставлю его доверять мне и узнаю секрет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов draw out (дро аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draw out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дро аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение